Film und Kino sind nach wie vor stark im Freizeitverhalten vieler Menschen verankert. Doch ein Grossteil der Filme, die uns im Kino vorgeführt werden, sind ausländische Produktionen. Um diese dem Publikum vor Ort zugänglich zu machen, wird im deutschsprachigen Raum traditionellerweise zur Synchronisation gegriffen, eine Methode, die in der Geschichte oft von Gewaltherrschern missbraucht wurde. Dies und die heutige Rolle der Zensur werden kurz beleuchtet. Hauptthema ist jedoch die Rolle des Übersetzers im Synchronisationsverfahren sowie seine Verantwortung. Das Publikum scheint daran gewöhnt, dass auf den exotischsten Plätzen der Welt in seiner Sprache gesprochen wird. Wie aber mit dem Widerspruch zwischen fremdem Schauplatz und vertrautem Dialog umgegangen werden kann, zeigen Ausschnitte aus dem Film Chocolat von Lasse Hallström, der diese Kontradiktion bereits im Original in sich trägt. Ein Vergleich zwischen spanischer und deutscher Fassung lässt auf kulturspezifische Konventionen schliessen. Scheinbar gibt es Sprach- und Kulturräume, die offener gegenüber fremden Einflüssen sind als andere. - Ein heisses Thema in der aktuellen Globalisierungsdebatte.
| Shop | Preis | Aktion |
|---|---|---|
Orellfuessli.ch Bester Preis | CHF 69.90 | Angebot ansehen |
Den günstigsten Preis finden und bei jedem Kauf sparen
Alle Angebote sofort an einem Ort sehen
Bei geprüften und zuverlässigen Händlern kaufen
VDM Wurzinger, C: Die Problematik der Filmsynchronisation von VDM bei 1 Shop in der Schweiz vergleichen. Preise von CHF 69.90 bis CHF 69.90. in der Kategorie Bücher & Zeitschriften.
Erhältlich bei Orellfuessli.ch. Klicken Sie auf den Shop Ihrer Wahl zum Kauf. Wir aktualisieren die Preise regelmässig für das beste Angebot.